DF Translate Pro — Vollständige Anleitung
DF Translate Pro installieren und nutzen: Lizenzaktivierung, unbegrenzte Sprachen, Massenübersetzung mit Kostenschätzung, Autopilot mit Smart-Diff, Übersetzungsspeicher, Marken-Glossar, WooCommerce Pro, XLIFF-Export/-Import und WP-CLI.
DF Translate Pro ist das kostenpflichtige Add-on, das die Übersetzung Ihrer WordPress- und WooCommerce-Website industrialisiert. Es wird über dem kostenlosen Plugin DF Translate (erforderlich) installiert und schaltet die Sprachen frei (unbegrenzt statt 2), fügt die Massenübersetzung der gesamten Website mit Kostenschätzung hinzu, den Autopilot mit Smart-Diff, den Übersetzungsspeicher, das Marken-Glossar, die WooCommerce-Variantenprodukte, die Bestell-E-Mails in der Sprache des Kunden, die übersetzten URL-Basen, den XLIFF-Export/-Import und die WP-CLI-Befehle. Diese Anleitung behandelt Installation, Lizenzaktivierung, jede dieser Funktionen und die Fehlerbehebung.
DF Translate Pro ist ein Add-on: Das kostenlose Plugin DF Translate muss installiert und aktiv sein. Pro verwendet die KI-Engine und den API-Schlüssel wieder, die Sie bereits in der kostenlosen Version konfiguriert haben — auf der Übersetzungsseite ist nichts neu einzurichten.
Installation
- Stellen Sie sicher, dass DF Translate (kostenlos) installiert und aktiv ist, mit mindestens einer konfigurierten Übersetzungs-Engine.
- Laden Sie das Archiv
dftranslate-pro.zipaus Ihrem DataFirefly-Konto herunter. - WordPress-Backend → Plugins → Installieren → Plugin hochladen → ZIP senden, dann Aktivieren.
- Bei der Aktivierung fügt das Plugin seine Tabellen hinzu (Übersetzungsspeicher, Glossar, Warteschlange) und schaltet die Pro-Funktionen im Menü DF Translate frei.
Ihre Lizenz aktivieren
Öffnen Sie DF Translate → Lizenz, fügen Sie Ihren Lizenzschlüssel ein und klicken Sie auf Aktivieren. Die Aktivierung schaltet die gehosteten automatischen Updates frei und bestätigt die Anzahl der von Ihrer Stufe erlaubten Websites (1 Website bei der Standardlizenz, 5 bei Business, 25 bei Agency).
Eine Lizenz pro aktiver Website. Um eine Lizenz von einer Website auf eine andere zu übertragen (zum Beispiel von Staging zu Produktion), deaktivieren Sie sie zuerst über den Lizenzbildschirm der ersten Website und aktivieren Sie sie dann auf der zweiten.
Ohne aktive Lizenz funktionieren bereits konfigurierte Pro-Funktionen weiter, aber Sie erhalten keine automatischen Updates mehr. Reaktivieren Sie die Lizenz, um Updates und Support wiederherzustellen.
Unbegrenzte Sprachen
Sobald Pro aktiv ist, verschwindet die 2-Sprachen-Grenze der kostenlosen Version. Fügen Sie unter DF Translate → Einstellungen → Sprachen so viele Sprachen hinzu, wie Sie benötigen, aus der Voreinstellungsliste oder als benutzerdefiniert. Alles andere (Standardsprache, Reihenfolge, Umschalter) funktioniert genau wie in der kostenlosen Version, aber ohne Obergrenze.
Massenübersetzung der gesamten Website
Die Massenübersetzung übersetzt eine große Menge an Inhalten in einem Vorgang. Öffnen Sie DF Translate → Massenübersetzung.
- Wählen Sie die Inhaltstypen (Beiträge, Seiten, Produkte, Kategorien, Schlagwörter) und die Zielsprachen.
- Filtern Sie bei Bedarf (zum Beispiel nur noch nicht übersetzte Inhalte).
- DF Translate Pro zeigt eine Schätzung: Anzahl der Inhalte, Anzahl der zu übersetzenden Zeichen und die entsprechenden Kosten für die konfigurierte Engine.
- Prüfen Sie die Schätzung und klicken Sie dann auf Starten. Die Übersetzungen werden erstellt und in die Warteschlange gestellt.
Es wird nichts an die Engine gesendet, bis Sie nach der Schätzung bestätigen. Beginnen Sie bei einem sehr großen Katalog mit einem einzigen Inhaltstyp oder einer einzigen Sprache, um das Ergebnis zu prüfen, bevor Sie alles starten.
Der Fortschritt wird live angezeigt. Die aus der Massenübersetzung stammenden Übersetzungen werden mit ⚑ MT („zu prüfen“) markiert: Prüfen Sie sie im Side-by-Side-Editor, wann immer Sie möchten.
Der Autopilot
Der Autopilot übersetzt Ihre neuen und geänderten Inhalte automatisch, ohne manuelle Aktion. Aktivieren Sie ihn unter DF Translate → Einstellungen → Autopilot und wählen Sie die betroffenen Inhaltstypen und Sprachen.
Der Smart-Diff
Wenn ein bereits übersetzter Quellinhalt geändert wird, übersetzt der Autopilot nur die Felder neu, die sich tatsächlich geändert haben. Wenn Sie nur den Titel eines Produkts bearbeiten, wird nur der Titel neu übersetzt; der Rest der Seite wird nicht erneut an die Engine gesendet. Das macht den Autopilot token-effizient.
Inhalte ausschließen
Jeder Inhalt verfügt über ein Kontrollkästchen „Vom Autopilot ausschließen“ im Übersetzungskasten. Aktivieren Sie es, um die Kontrolle über einen bestimmten Inhalt zu behalten (zum Beispiel eine Seite, die Sie selbst übersetzen): Der Autopilot ignoriert ihn.
Der Autopilot stützt sich auf die Warteschlange: Übersetzungen werden im Hintergrund verarbeitet (Action Scheduler, mit WP-Cron-Fallback), ohne das Speichern Ihres Inhalts zu blockieren.
Übersetzungsspeicher
Der Übersetzungsspeicher zeichnet jedes übersetzte Segment (einen Satz, einen Titel) auf und verwendet es automatisch wieder, wenn es erneut auftaucht. Das Ergebnis: Derselbe Satz wird nie zweimal an die Engine gesendet, was die Kosten senkt und die Konsistenz über Ihre Inhalte hinweg garantiert. Er arbeitet im Hintergrund, sobald Pro aktiv ist; Sie können den Speicher unter DF Translate → Übersetzungsspeicher einsehen und leeren.
Marken-Glossar
Das Glossar garantiert, dass Ihre Schlüsselbegriffe — Produktnamen, Markenname, Fachausdrücke — immer genau so wiedergegeben werden, wie Sie es festlegen, in jeder Sprache. Öffnen Sie DF Translate → Glossar.
- Fügen Sie einen Eintrag hinzu: den Quellbegriff und seine vorgegebene Übersetzung für jede Sprache.
- Geben Sie an, ob die Übereinstimmung Groß-/Kleinschreibung beachtet und ob sie sich auf das ganze Wort beziehen muss.
- Importieren / exportieren Sie das Glossar als CSV, um es zu teilen, auf einer anderen Website wiederzuverwenden oder von einem Dritten ausfüllen zu lassen.
Tragen Sie mindestens Ihren Markennamen und Ihre Produktnamen ein: Das sind die Begriffe, die eine Übersetzungs-Engine am ehesten „übersetzt“, obwohl sie unverändert bleiben sollten.
WooCommerce Pro
Variantenprodukte
Pro übersetzt Variantenprodukte und ihre Varianten (über die einfachen Produkte hinaus, die von der kostenlosen Version abgedeckt werden): Attributnamen, Werte und Variantenbeschreibungen.
Bestell-E-Mails in der Sprache des Kunden
WooCommerce-Bestell-E-Mails (Bestätigung, Rechnung usw.) gehen in der Sprache des Kunden hinaus, die in der Bestellung gespeichert ist: Betreffzeilen und Überschriften inklusive. Aktivieren Sie diese Option in den WooCommerce-Einstellungen von Pro.
Übersetzte URL-Basen
Sie können die WooCommerce-URL-Basen (Shop, Produktkategorie, Schlagwort) pro Sprache übersetzen, mit 301-Weiterleitungen von den alten Adressen, für perfekt lokalisierte URLs.
Die Lager- und Preissynchronisierung zwischen Sprachen und das Speichern der Sprache des Kunden in der Bestellung stammen bereits aus der kostenlosen Version: Pro fügt nur Varianten, lokalisierte E-Mails und URL-Basen hinzu.
XLIFF-Export/-Import (professionelle Übersetzer)
Um mit einem menschlichen Übersetzer oder einer Agentur zu arbeiten, öffnen Sie DF Translate → XLIFF.
- Exportieren Sie die gewählten Inhalte im Standardformat XLIFF 1.2 (Titel, Inhalt, Auszug, SEO-Metadaten). Eine Datei pro Zielsprache.
- Übergeben Sie die Datei Ihrem Übersetzer oder dessen CAT-Tool (Trados, memoQ, Smartcat usw.).
- Importieren Sie die übersetzte Datei erneut: Übersetzungen werden erstellt oder aktualisiert, ihre Diff-Hashes aufgefrischt und die Markierung „zu prüfen“ entfernt (von einem Menschen übersetzter Inhalt ist per Definition geprüft).
WP-CLI-Befehle
Für große Mengen und Continuous Integration bietet Pro Befehlszeilen-Befehle:
wp dft translate— startet die Übersetzung einer Reihe von Inhalten (Typ-, Sprach-, Filteroptionen).wp dft process— verarbeitet die ausstehende Warteschlange.wp dft status— zeigt den Stand der Abdeckung und der Warteschlange.wp dft orphans— listet oder repariert Inhalte ohne Sprache.
Auf einem Server mit SSH-Zugang ermöglichen wp dft translate und dann wp dft process die Übersetzung eines sehr großen Katalogs, ohne den Browser zu verwenden, ideal als geplante Aufgabe oder in einer Deployment-Pipeline.
Die Übersetzungs-Warteschlange
Massenübersetzung und Autopilot laufen über eine im Hintergrund verarbeitete Warteschlange (Action Scheduler, mit WP-Cron-Fallback). Bei einem vorübergehenden API-Fehler wird die Aufgabe automatisch wiederholt. Sie verfolgen den Zustand der Warteschlange im Dashboard und können sie manuell neu starten (oder über wp dft process).
Updates
Solange Ihre Lizenz aktiv ist, erhält DF Translate Pro seine automatischen Updates direkt von DataFirefly, wie jedes WordPress-Plugin. Die kostenlose Version wird unabhängig aktualisiert. Halten Sie beide auf dem neuesten Stand, um ihre Kompatibilität zu gewährleisten.
FAQ und Fehlerbehebung
Die Pro-Funktionen erscheinen nicht. Prüfen Sie, dass DF Translate (kostenlos) aktiv ist und dass Pro darüber aktiv ist. Beide Plugins müssen aktiv sein.
Meine Lizenz wird abgelehnt. Prüfen Sie den Schlüssel (kopieren/einfügen ohne Leerzeichen), die Stufe (Anzahl der Websites) und dass die Website nicht bereits alle ihre Aktivierungen verbraucht hat. Deaktivieren Sie die Lizenz auf einer ungenutzten Website, um einen Platz freizugeben.
Die Kostenschätzung erscheint mir hoch. Grenzen Sie den Umfang ein (ein Inhaltstyp, eine Sprache) oder lassen Sie den Übersetzungsspeicher sich füllen: Bereits übersetzte Segmente werden nicht erneut berechnet. Das Glossar beeinflusst die Kosten nicht, garantiert aber die Konsistenz.
Der Autopilot übersetzt einen Inhalt nicht. Prüfen Sie, dass er für diesen Inhaltstyp und diese Sprache aktiviert ist und dass der Inhalt nicht mit „Vom Autopilot ausschließen“ markiert ist. Prüfen Sie auch, dass die Warteschlange läuft (WP-Cron aktiv oder wp dft process).
Ein XLIFF-Import aktualisiert die Übersetzungen nicht. Prüfen Sie, dass die Datei den exportierten Inhalten entspricht (die Übersetzungseinheit-Kennungen dürfen nicht geändert werden) und dass sie nach dem Durchlauf durch das CAT-Tool gültiges XLIFF 1.2 geblieben ist.
Die Massenübersetzung stoppt vor dem Ende. Das ist meist die Warteschlange, die auf den nächsten WP-Cron-Durchlauf wartet. Starten Sie mit wp dft process neu oder richten Sie für sehr große Mengen einen echten System-Cron ein.